酷悠双语网

 找回密码
 注册
搜索
酷悠双语网 首页 国际 查看内容

朝鲜半岛紧张局势加剧

2017-4-15 01:50| 发布者: 忘忧草| 查看: 500| 评论: 0

摘要: Tension on the Korean peninsula mounted on Friday, with China warning that conflict could break out at any moment after North Korea reiterated its threat to defend itself with atomic weapons in the fa ...
Tension on the Korean peninsula mounted on Friday, with China warning that conflict could break out at any moment after North Korea reiterated its threat to defend itself with atomic weapons in the face of escalating US pressure.

The situation was “on a knife edge” and “the storm is about to break”, Wang Yi, Chinese foreign minister, told reporters in Beijing on Friday, adding that should war break out there would be no winners.

“We call on all parties to refrain from provoking and threatening each other, whether in words or actions, and not let the situation get to an irreversible and unmanageable stage.”

Tension between Washington and Pyongyang has grown in recent weeks, with US President Donald Trump steadily raising his rhetoric against the Kim Jong Un regime, which he has made his top foreign policy priority.

A series of North Korean missile tests has renewed international focus on the country’s missile and nuclear programmes. Mr Trump has insisted Pyongyang will not achieve the capability to launch a nuclear strike against the US mainland, while Pyongyang has repeatedly insisted it will do just that if American forces ever attack.

North Korea on Friday said that the US president was creating a “vicious cycle” of tension.

“If the US comes with reckless military manoeuvres then we will confront it with the DPRK’s pre-emptive strike,” said Han Song Ryol, North Korea’s vice-minister of foreign affairs. DPRK is an abbreviation of North Korea’s official name, the Democratic People’s Republic of Korea.

“We’ve got a powerful nuclear deterrent already in our hands, and we certainly will not keep our arms crossed in the face of a US pre-emptive strike,” he said in an interview with the Associated Press.

Mr Trump has been lobbying China to press North Korea into abandoning its nuclear programme. However, he has made it clear in recent weeks — first in an interview with the Financial Times — that he is also prepared to take unilateral action.

“I have great confidence that China will properly deal with North Korea,” he tweeted on Thursday. “If they are unable to do so, the US, with its allies, will! USA.”

A US media report saying Washington was prepared to launch a pre-emptive strike to prevent another North Korean nuclear test sparked alarm on the Korean peninsula on Friday.

North Korea has already tested five nuclear devices, including two last year, and experts believe another is imminent.

A test would present a difficult scenario for Mr Trump, who this week dispatched an aircraft carrier strike group and submarines to waters off North Korea in an effort to face down Pyongyang.

Mr Han warned that Mr Trump was “more vicious and more aggressive” than his predecessor.

“Now we are comparing Trump’s policy towards the DPRK with the former administration’s and we have concluded that it’s becoming more vicious and more aggressive,” Mr Han told the AP.

On Saturday, North Korea will celebrate the 105th birthday of its late founding leader Kim Il Sung and speculation is rife the nation will mark the occasion with a provocation, such as a missile or nuclear test.

South Korea, which as a US ally would be vulnerable to retaliation should conflict break out between Pyongyang and Washington, played down the likelihood of conflict.

Yun Byung-se, South Korea’s foreign minister, said on Friday the dispatch of the US carrier strike group was “meant to deter” Pyongyang.

“We have reached a moment of truth and are racing against time,” he said, adding that the country was resolved to maintain peace.

朝鲜半岛的紧张局势在周五进一步加剧。中国警告,随着美国对朝压力不断升级,朝鲜再次威胁用核武器捍卫自身安全,在此背景下,冲突可能随时爆发。

周五,中国外交部长王毅在北京对媒体表示,当前朝鲜局势“剑拔弩张”,“大有山雨欲来之势”。王毅同时表示,一旦真的发生战乱,没有谁能够成为赢家。

“我们呼吁各方不管是在口头还是行动上都不要再相互刺激,相互威胁,不要把事态搞到难以挽回和不可收拾的地步。”

最近几周,华盛顿与平壤方面的关系日趋紧张。美国总统特朗普不断加重针对金正恩政权的言辞,并把朝鲜问题上升为其外交政策的首要任务。

朝鲜方面的一系列导弹试射,引发国际社会重新关注该国的导弹和核计划。特朗普坚称不会让朝鲜发动针对美国本土的核打击;平壤方面则不断重申,只要美国发动军事进攻,将立即对其实施核袭击。

周五,朝鲜称,美国总统正在制造紧张局势的“恶性循环”。朝鲜外务省副相韩成烈(Han Song Ryol)称:“如果美国进行不计后果的军事行动,我们会以朝鲜民主主义人民共和国(DPRK)先发制人的打击与之对抗。”DPRK是朝鲜民主主义人民共和国正式名称的缩写。

特朗普已经游说中国向朝鲜施压,敦促其放弃核计划。但最近他在与英国《金融时报》的访谈中声明,他也可以采取单方面行动。

周四,特朗普在Twitter上表示:“我有十足的信心,中国能够妥善应对朝鲜”,“若中国无法做到,那么美国联同其盟友,将会做到!USA。”

一家美国媒体周五报道,为防止朝鲜核试验再次在朝鲜半岛拉响警报,美国已经准备好发动先发制人的进攻。

朝鲜已经启动五次核试验,其中包括去年的两次实验,专家相信,最新一次的核试验正一触即发。

若朝鲜再次启动核试验,将让特朗普面对困难处境。美国总统为压制朝鲜,本周已经向朝鲜海域派出航母战斗群和潜艇。

韩成烈警告称,特朗普比其前任“更残暴且更激进”。韩成烈对美联社表示:“我们正在对比特朗普政府与上届美国政府的对朝政策,得出的结论是,特朗普的对朝政策更残暴且更激进。”

本周六,朝鲜将纪念已故开国领袖金日成诞辰105周年。据各方猜测,该国或将通过导弹试射或核试验等挑衅方式,纪念这一活动。

韩国方面淡化了爆发冲突的可能性,作为美国盟国,一旦朝鲜与美国爆发冲突,韩国将很容易成为被报复的对象。

韩国外长尹炳世(Yun Byung-se)周五表示,美国出动航母战斗群是“意在恫吓”朝鲜。

他表示:“我们已经到了一个关键时刻,正在和时间赛跑”,同时补充道,韩国决定维护和平。


路过

雷人

鲜花

鸡蛋

最新评论

QQ|Archiver|小黑屋|酷悠双语网 ( 京ICP备09072739号

GMT+8, 2017-5-24 08:22

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部